[Игра] Kero Kero Keroppi no Daibouken 2 - Donuts Ike ha Oosawagi [NES]
[Дата начала] 2010-01-05
[Дата завершения] 2010-01-07
[Автор(ы)] Guyver
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Тестирование игры про лягушат любителем лягушат. 
|
JurasskPark
ITшник со времён динозавров
[Игра] Kero Kero Keroppi no Daibouken 2 - Donuts Ike ha Oosawagi [NES]
[Дата начала] 2010-01-05
[Дата завершения] 2010-01-07
[Автор(ы)] Guyver
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Тестирование игры про лягушат любителем лягушат. 
Гайв, издеваешься, да?
Знаешь же что я не люблю "тонко=толсто".
Про букву "Ч" я молчу.
Посмотрел в английском переводе, там всё толсто.
Нарисовал и проверил в РОМе. Всё вмещается. Хотя на твоё усмотрение. :Р
В слове "ПАУЗА" у последней "А" из-за того, что не сдвинул первую "А"
к "П" на 1 пиксель - нет полоски.
К тому же если рисовать как в оригинале, то второая палочка
должна быть тонкой и у буквы "У".
А это мои любимые "толстенькие буквы". :Р Балуюсь так. Просто для
себя сделал, чтобы спокойней играть было. )))
Забыл в слове "Кероппи" у "о" и "п" дорисовать линии.
Вот так. 
ХМ-М-М!
Гм... А букву "Ж" ещё где-нибудь используется?
А то так и бьётся в голове "Ещё одну ж*пу получил". 
Можно ту же самую голову лягушки вставить. :D
Кстати, Гайв, обрати внимание на "Сила" в нижнем углу.
У "л" правая палочка не тонкая.
Я что-то не пойму. Всё время в игре текст на второй
строчке распологается с отступом, при этом же
в начале игры оступов на второй строчке нет. 
Нет пробела между "3" и "ЖИЗНИ" при победе над боссом.
"W" - это вроде что-то бонусного уровня.
Это вообще графика? Не думал как-нибудь обозначить?
Вижу, что не хватает места для знаков препинания.
Лучше написать
"Спасибо"
" !!! "
Сам думай. 
"Просто" вылезло за рамку.
Хм-м.
"Н...нет!" Нет пробела.
Ха-ха-ха. Звучит как будто он их знакомит. 
"Забирай своего друга." Как-то так.
Посмотрел английскую и японскую версию.
Если убрать лишние черные полоски то будет так.